Omitir los comandos de cinta
Saltar al contenido principal
Inicio de sesión

2015 Prácticas de aprendizaje bilingüe son compartidas

Universidad Cooperativa de ColombiaCampus CaliSala de prensa2015Prácticas de aprendizaje bilingüe son compartidas

Prácticas de aprendizaje bilingüe son compartidas

Prácticas de aprendizaje bilingüe son compartidas

lingua-invitada.jpg

No es un secreto que el conocimiento de una segunda lengua es imperativo en nuestro tiempo y es el conocimiento del inglés el que más se exige en el ámbito académico y profesional. En nuestra universidad, se trabaja para que nuestros estudiantes logren acceder a este idioma y puedan tener un buen nivel de inglés, el exigido, B1.

Frente a ello, los integrantes del departamento de Multilingüismo estudian diferentes prácticas para que la manera de enseñar sea más participativa y experiencial para su estudiantes, por ello, en su plan de conocer de estas experiencias, tuvieron un encuentro con Maria Fernanda Villalobos, PhD en Educación, para que les contara acerca de su experiencia exitosa al enseñar español a extranjeros además de entregarles pautas sobre estrategias  de enseñanza y de “Transportable identities” como herramienta metodológica y didáctica para la enseñanza de un segundo idioma.

¿Cuáles fueron las pautas acerca de las estrategias mencionadas?

Comentarios por parte de los estudiantes  como "tengo que cumplir con este requisito", "he estudiado muchos años español y no puedo decir cómo me siento", hicieron que indagara más sobre la motivación del aprendizaje de una lengua. Yo quería saber más sobre cómo se podría incluir las diferentes identidades del estudiante y así invitarlo a participar de los diferentes eventos pedagógicos a hablar como ellos y no como estudiante que repite, escribe, e imita lo que se le dice.

¿Cómo funciona la herramienta metodológica “Transportable identities”?

"Transportable Identities"  son identidades que hacen parte del aprendiz y que juegan un papel importante en todos los momentos que el estudiante vive. Estas identidades también están en continua comunicación en el proceso de aprendizaje. Como por ejemplo, podemos tener en nuestra aula a un estudiante que le fascina el fútbol. Ese aficionado o "hincha" forma parte integral en el proceso de aprendizaje de una lengua porque el profesor puede diseñar experiencias pedagógicas que tengan en cuenta ese aspecto del aprendiz y así facilitar un mayor deseo de comunicación en esa lengua objeto. "Transportable Identities" tiene en cuenta los objetivos, gustos, experiencias que tiene el estudiante como información esencial en la toma de decisiones pedagógicas. Este concepto hace énfasis en la importancia de hacer relevante para el estudiante el contenido del curso y esa relevancia solo se alcanza si los profesores intentan conocer a sus estudiantes.

clase-ingles.jpg¿Por qué es importante conocer esta herramienta y cuál es su aplicabilidad en el sector educativo?

"Transportable Identities" es un concepto que nos ayuda a personalizar las experiencias pedagógicas y así formar lazos más fuertes entre los contextos que ocurren dentro y fuera del salón de clase. Facilita que el estudiante haga conexiones mucho más coherentes entre su vida y lo que ocurre en el salón de clase. También puede llevar a que el estudiante se adueñe de su proceso y lo asuma como un proceso de aprendizaje para toda la vida.

Sobre la invitada

Maria Fernanda Villalobos es doctora en Educación de la Universidad Estatal de Michigan, con una maestría en lingüística y enseñanza del inglés como segunda lengua de la Universidad de Portsmouth y una licenciatura en lenguas modernas de la Universidad del Valle. Es profesora Asistente en Rider, una universidad del estado de New Jersey. Sus principales intereses de investigación están centrados en el área de la motivación del aprendizaje de una lengua extranjera.